| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 0 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful. |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 1 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:The disbelievers from among the people of the Book and the mushriks would not desist (from their unbelief) until the clear evidence should come to the |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:a Messenger from Allah, who should recite to them holy scriptures |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:containing sound and correct writings. |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:The people who were given the Book before this did not divide into sects until after the clear statement (of the Right Way) had come to them |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:and the only Command they were given was to worship Allah, making their religion sincerely His, turning all their attention towards Him, and to establish the salat and to pay the zakat. for this alone is the most true and right religion. |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 6 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:Those who have disbelieved from among the people of the Book and the mushriks, shall certainly enter Hell, and remain therein for ever. They are the worst of all creatures. |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:As for those who believed and did righteous works, they are indeed the best of all creatures. |
| | Al-Bayyenah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Clear Evidence | | → Next Ruku| |
Translation:Their reward with their Lord shall be Gardens of Eternity beneath which rivers will be flowing; they shall live in them for ever and ever. Allah became well pleased with them and they with Allah. All this is for him who feared his Lord. |